Kuran'ın Arap kavmine özel olduğunu gizlemek için Araf 158 ayetini
öne sürüyorlar.Evrensellik karşıtı ayetleri hiçe sayarak,Kuran'a suni
bir evrensellik kılıfı giydirmeye çalışıyorlar.Ve aşağıda gördüğünüz
onların yanıltıcı çevirisidir:
-De ki:Ey insanlar! Şüphesiz ben, yer ve göklerin hükümranlığı kendisine ait olan Allah’ın hepinize gönderdiği peygamberiyim...Araf-158
-De ki:Ey insanlar! Şüphesiz ben, yer ve göklerin hükümranlığı kendisine ait olan Allah’ın hepinize gönderdiği peygamberiyim...Araf-158
Kulluhum
ve nasi kelimeleri bir arada geçmeyen ayetlere bütün insanlar anlamı
vermekte acele etmeyin.Araf 158 ayetinde kulluhum nasi
demiyor.KULLUHU/KULLUKE(hepiniz/hepinize) kelimesi Arapça metinde
yoktur.Arapça metinde cemian(camia) kelimesi vardır ve bu kelime
topluluk anlamına gelir.Bir topluluğa mensup olan insanlar anlamına
gelir.Bir örnek verecek olursak:
-Topluluklar(cemian,cemani-جَمْعَانِ) birbirini görünce Mûsâ’nın arkadaşları, “Eyvah yakalandık” dediler-Şuara 61
O halde Araf 158 aşağıdaki gibi yazılmalıdır:
-Ey insan topluluğu;ben sizi uyarmak için geldim-Araf 158
(Yani bütün insan topluluklarını uyarmak için değil)
(Yani bütün insan topluluklarını uyarmak için değil)
Ve
bu cemian kelimesiyle Arap toplumu kastedilir.Arap toplumuna yabancı
olanları kastetmek içinse acemiyyun kelimesi kullanılır.Arap değil de
yabancı olanlar,Arap olmayanlar acemian(cemian dışı) kelimesiyle ifade
edilirler.Acemian/Acemin=Bu Araba yabancıdır,bu Arap dışıdır,bu cemian
dışıdır.Arap olmayan topluluklara aittir.Yani cemian değildir,cemian
dışıdır,acemiyyundur.Cemian dünyadaki bütün insanlardır derseniz,o zaman
cemian dışı insanlar hangi insanlardır?Dünya dışı insanlar
mı?(Acemian'ın geçtiği ayetlere aşağıda değineceğiz)
Peygamberlikle ilgili bir konu geçtiğinde,bunu önceki peygamberlerin durumuyla karşılaştırın(Zemahşeri)
Ey
insanlar hepiniz için geldim dediğini varsaysak bile,bu sadece
peygamberin kendi kavmine sesleniş tarzı olurdu.Musa İsrail kavmine
giderek;ey insanlar ben hepiniz için geldim dediğinde;bütün dünyadaki
insanlaramı seslenmiş oluyor?Böyle dediğinde Çinlilere ve Japonlara da
seslenmiş oluyormu?Bütün dünyadaki insanlarımı kast etmiş oluyor?Yoksa
İsrail kavminin bütün insanlarınımı kastetmiş oluyor?
Musa gidip İsrail kavmine şunu diyemezdi;''ey insanlar hepinize gelmedim,sadece bir kısmınıza geldim.''Sadece Levi kabilesine geldim diyemezdi.Hepinize geldim demeliydi,yani İsrail kavminin bütün kabilelerine.İsrail kavminin insanlarının hepsine.Aynı şey Muhammed içinde geçerli.Arap kavmine gidip şunu diyemezdi;ey insanlar,ben hepinize gelmedim,sadece Kureyş kabilesine geldim.Arap kavmine şunu demeliydi:ey insanlar hepinize gönderildim.
Araf 158 ayetine dönersek;Arapça metinde cemian(camia) kelimesi vardır ve bu kelime topluluk anlamına gelir.Bir topluluğa mensup olan insanlar anlamına gelir.Cemian yada camian kelimesini Türkçedede kullanıyoruz.Pontus Rum cemiyeti(cemian),Mason camiası(camian) gibi.Cem/cam=toplanmak,topluluk kökünden.Bir gruptaki insanları kasteder.Diğer insanlardan ayrı bir grurubu anlatır,bütün insanları değil.
-Ey insan topluluğu;ben sizi uyarmak için geldim-Araf 158
Acemian/Acemin=Bu Araba yabancıdır,bu Arap dışıdır,bu cemian dışıdır.Dış topluluklara aittir,Arap olmayan topluluklara aittir.Arap olmayan anlamına gelen bu kelime aynı zamanda topluluğun dışındadır anlamına da geliyor.Araba yabancıdır(acemian) dediğinizde,topluluğun dışındadır da demiş oluyorsunuz.Şimdi cemian dünyadaki bütün insanlar demekse,o zaman acemian da dünyalı olmayan insanlar mı oluyor?
-Bunu ona bir kişi öğretiyor” dediklerini biliyoruz.Oysa bahsettikleri o kişi Arapça bilmez,o kişi ve onun dili Araba yabancıdır(acemiyun-أَعْجَمِيٌّ).Ama bunun(Kuran'ın) dili apaçık Arapçadır-Nahl 103Musa gidip İsrail kavmine şunu diyemezdi;''ey insanlar hepinize gelmedim,sadece bir kısmınıza geldim.''Sadece Levi kabilesine geldim diyemezdi.Hepinize geldim demeliydi,yani İsrail kavminin bütün kabilelerine.İsrail kavminin insanlarının hepsine.Aynı şey Muhammed içinde geçerli.Arap kavmine gidip şunu diyemezdi;ey insanlar,ben hepinize gelmedim,sadece Kureyş kabilesine geldim.Arap kavmine şunu demeliydi:ey insanlar hepinize gönderildim.
Araf 158 ayetine dönersek;Arapça metinde cemian(camia) kelimesi vardır ve bu kelime topluluk anlamına gelir.Bir topluluğa mensup olan insanlar anlamına gelir.Cemian yada camian kelimesini Türkçedede kullanıyoruz.Pontus Rum cemiyeti(cemian),Mason camiası(camian) gibi.Cem/cam=toplanmak,topluluk kökünden.Bir gruptaki insanları kasteder.Diğer insanlardan ayrı bir grurubu anlatır,bütün insanları değil.
-Ey insan topluluğu;ben sizi uyarmak için geldim-Araf 158
Acemian/Acemin=Bu Araba yabancıdır,bu Arap dışıdır,bu cemian dışıdır.Dış topluluklara aittir,Arap olmayan topluluklara aittir.Arap olmayan anlamına gelen bu kelime aynı zamanda topluluğun dışındadır anlamına da geliyor.Araba yabancıdır(acemian) dediğinizde,topluluğun dışındadır da demiş oluyorsunuz.Şimdi cemian dünyadaki bütün insanlar demekse,o zaman acemian da dünyalı olmayan insanlar mı oluyor?
-Biz onu acemin olan birine/topluluk dışı birine/Arap olmayan birine(acemine-عْجَمِينَ) indirseydik-Şuara 198
-ve gelip onlara okusaydı,hiçbiri ona iman etmezdi-Şuara 199
-Onu cemian dışındakilerin/topluluk dışındakilerin/Arap olmayanların(acemiyyan-أَعْجَمِيًّا) diliyle indirseydik,neden dilimizde değil derlerdi.Arap olana arap olmayanın/topluluk dışındakinin(acemiyyun-أَعْجَمِيٌّ) dili olurmu hiç derlerdi-FUSSİLET 44
***HÜKÜM PEYGAMBERİN KAVMİYLE SINIRLI***
Peygamberin gönderildiği insan zümresiyle ilgili ayetlerin peygamberin kavmine(Arap kavmine) yönelik olduğuna değinen ayetler var.Ve Araf 158 ayeti evrensel olsaydı evrensellik karşıtı ayetler Kuran'da olmazdı:
-Her peygamber başka değil,sadece kendisiyle aynı dili konuşan kendi kavmine gönderilir.Böylece onlara anlatabilir-İbrahim 4 KURAN
Yani peygamberin dili kavmin diliyle aynı olmalıdır,farklı olmamalıdır.Bu durumda peygamber;sadece kendi dilini anlayan kendi kavmine peygamber olabiliyor.
-Bu kuran senin için ve kavmin için bir öğüttür.Sen ve kavmin ondan sorumlu tutulacaksınız-Zuhruf 44
Bütün kavimler içindir demiyor.Bütün kavimler ondan sorumludur demiyor.
-Eğer onu Arapça bir Kuran kılmasaydık;Neden dilimizde inmedi diyeceklerdi.Arap olana Arapça olmayan bir kitap uygun olmaz derlerdi...-Fussİlet 44
O zaman Japon kavmininde Japonca inmeyen bir mesaj için neden dilimizde inmedi demedi hakkı vardır.Yabancı dilde inen mesaja itiraz hakkı tanıyan böyle bir ayetin varlığı,evrensellik iddaalarını çürüğe çıkarıyor.
-Ve onu emin bir ruh indirdi-Şuara 193
-Uyarıcılardan olabilmen için-Şuara 194
-Apaçık Arap lisanıyla-Şuara 195(Bi lisânin arabiyyin mubîn)
Demekki apaçık Arap lisanında inmese Arap kavmine uyarıcılık
yapamayacaktı.O halde Japon kavmine uyarıcılık yapmak içinde apaçık
Japonca inen bir kitap gerekiyor.Apaçık Japonca inen bir kitaba sahip
olmadığı için Japon kavmine uyarıcılık yapamaz.
-Eğer biz onu Arap olmayan birine indirseydik ve gelip onlara okusaydı,hiç biri iman etmezdi-Şuara 198,199
Demekki Arap kavmine Arap bir peygamberle ve Apaçık bir Arapçayla seslenmek gerektiğini biliyor.O halde Japonlarada apaçık Japonca konuşan Japon bir peygamberle seslenmek gerektiğinide biliyordur.
-Eğer biz onu Arap olmayan birine indirseydik ve gelip onlara okusaydı,hiç biri iman etmezdi-Şuara 198,199
Demekki Arap kavmine Arap bir peygamberle ve Apaçık bir Arapçayla seslenmek gerektiğini biliyor.O halde Japonlarada apaçık Japonca konuşan Japon bir peygamberle seslenmek gerektiğinide biliyordur.